2019年07月01日

【悲報】海外版のドラゴンボール、迫力が無さすぎる

1 :風吹けば名無し:2019/06/30(日) 01:15:42.88 ID:bBWJlPLd0.net


Are you talking about Kuririn?!!!!!



dora





2 :風吹けば名無し:2019/06/30(日) 01:16:29.27 ID:elSwpoW3d.net





4 :風吹けば名無し:2019/06/30(日) 01:16:49.77 ID:kVCLCTi20.net

「あなたはクリリンについて話していますか?」



6 :風吹けば名無し:2019/06/30(日) 01:17:24.42 ID:elSwpoW3d.net

NHK英会話講座第三講ぐらいで出てきそう



http://tomcat.2ch.sc/test/read.cgi/livejupiter/1561824942/l50


【PS4】ドラゴンボール ファイターズ デラックスエディション


この記事へのコメント
  1. カカロット…お前と戦いたかった…
    メイウェザー at 2019年07月01日 12:24 ID:uZzESp5d0
  2. GOKUUUUUU!!!!!
    もみあげる名無し at 2019年07月01日 12:28 ID:.JqRd7cB0
  3. アバウトクリリン!?だけでいいのに
    名無し at 2019年07月01日 12:32 ID:0jKAta080
  4. 「My Power is 530,000」
    もみあげる名無し at 2019年07月01日 12:33 ID:ENdhLwHv0
  5. やっぱ悟空さには日本語が合うな
    もみあげる名無し at 2019年07月01日 12:33 ID:Ww.sFVBY0
  6. 悟空弁のニュアンスってどう出してるんだろうな?
    あれないとキャラの大部分死にそうだけど
    もみあげる名無し at 2019年07月01日 12:34 ID:pfVS9OOn0
  7. about クリリン!?
    だけじゃあかんのか?
    もみあげる名無し at 2019年07月01日 12:37 ID:wC2KUg3p0
  8. >>6
    ローカライズしっかりしてる作品は、関西弁なんかを南米訛りとかスペイン訛りとか再現してたりする
    ドラゴンボールは……
    ずるむけおじさん at 2019年07月01日 12:38 ID:gF0LZASb0
  9. 教科書の例文、

    トム「あなたが話しているのはクリリンのことですか?」
    たかし「そうです、クリリンのことです。」

    みたいな感じだな。w
    もみあげる名無し at 2019年07月01日 12:48 ID:4EYHiPL40
  10. やあ、私は悟空です
    ぬ at 2019年07月01日 12:54 ID:wBnKF1q90
  11. クリリンのことかーー
    じゃなく
    クリリンを殺したのか?でよかったんじゃないかな
    もみあげる名無し at 2019年07月01日 13:00 ID:Bn05qxHF0
  12. this way…
    名無し at 2019年07月01日 13:03 ID:OQYof9pB0
  13. 米11
    クリリンをディスってキレてるからそれは違うで
    殺したのはすでに知ってるし
    もみあげる名無し at 2019年07月01日 13:14 ID:d1mQje..0
  14. ゥアーユゥートゥォーキンナバウトゥ ク-リ-リ-ン↑?
    もみあげる名無し at 2019年07月01日 13:14 ID:6.vb1qKW0
  15. 米11
    この見当違い度は半端じゃない
    ドラゴンボール読んでないだろ…
    カッカロッペ at 2019年07月01日 13:24 ID:0gGWCBi30
  16. >>15
    なんだこいつ きもw
    もみあげる名無し at 2019年07月01日 13:30 ID:agzMApJ50
  17. 米6
    特に訛っている印象とかなかったな
    ただのマッチョマンの喋り
    もみあげる名無し at 2019年07月01日 13:33 ID:lw.DZabz0
  18. >>16
    ???
    俺も普通に※15と同じ事思ったが・・・
    きもい要素も特にないと思うけど・・・
    何発狂しちゃってんの?
    もみあげる名無し at 2019年07月01日 13:37 ID:jkKurTGk0
  19. >>16
    ガ○ジ
    . at 2019年07月01日 14:01 ID:x9YiHfds0
  20. コラじゃないの
    もみあげる名無し at 2019年07月01日 14:03 ID:6JspcD.b0
  21. 海外でどちゃくそ儲かってるのに翻訳に金かけてないのが謎
    素人が辞書引きながら翻訳したレベルやろ

    いまだに集英社漫画部門の稼ぎ頭なのに扱い雑よな
      at 2019年07月01日 14:10 ID:uE5oD6Pn0
  22. >>16
    キッズなら学校行け。精神障害者なら病院行け
    名無し at 2019年07月01日 14:10 ID:NmkfaWRB0
  23. エヴァ「レッツファック」
    at 2019年07月01日 14:41 ID:NmZeXisW0
  24. 小学生並みの翻訳
    もみあげる名無し at 2019年07月01日 14:53 ID:nXwZV11s0
  25. イエスウィキャン!
    もみあげる名無し at 2019年07月01日 14:56 ID:Rvfus60F0
  26. about kuririiiiiiiiin!!!!!
    って伸ばすと良さそう
    う at 2019年07月01日 15:11 ID:m.r6.wBw0
  27. you mean じゃあだめ?
    もみあげる名無し at 2019年07月01日 15:15 ID:.cmBaPbY0
  28. >>11
    「あのゴミみたいな地球人」的なセリフからやし、殺したのかはちょっと無理矢理やな。
    少なくともアーユーはいらんのは間違いない。
    at 2019年07月01日 15:19 ID:I7mB.tIW0
  29. >>3
    悟空じゃなければ、慇懃無礼にキレてる感とも思えなくはない…
    at 2019年07月01日 15:20 ID:I7mB.tIW0
  30. ベジータとかイメージだとFワードとか使いそうだけど、使ってないんやろなぁ...
    at 2019年07月01日 15:22 ID:wFNa6XWf0
  31. この前の、オラがオレに変わったシーンも表現できてないんだろうなぁ…
    ななし at 2019年07月01日 15:25 ID:zlQUZ1tF0
  32. いぇええええすああああいあああああああああんむ!!!!!!
    もみあげる名無し at 2019年07月01日 15:32 ID:FYeoRtRI0
  33. 英語は表現の幅が狭いからしゃーない
    それなのにその言語すら扱えない日本人って何なんだろうか
    もみあげる名無し at 2019年07月01日 15:36 ID:QStR.O.r0
  34. 英語版読んだ事無いからわからないけど
    たしか向こうのドラゴンボールって向こう基準の年令レーティング入ってるハズだから言い方になんか納得した
    もみあげる名無し at 2019年07月01日 16:09 ID:RI.dWkUm0
  35. 会話なのにセリフが文章体なのがアカンのやわ。アーユーって目の前にフリーザしかいないの分かってんだからいらねぇよ
    もみあげる名無し at 2019年07月01日 16:10 ID:zBnmhW2W0
  36. コミックは仕方がない
    もみあげる名無し at 2019年07月01日 16:15 ID:IjmjmVZX0
  37. 悟空語のニュアンス出せてないところが悲しいな
    at 2019年07月01日 16:40 ID:n8WGhr..0
  38. >>16
    お?急にどうしたどうした
    名無し at 2019年07月01日 16:55 ID:ar4oMkBs0
  39. >>33
    その流れで日本人disに持って行くとか無理やりすぎて草
    名無し at 2019年07月01日 16:56 ID:ar4oMkBs0
  40. *27に賛成。
    Do you mean クリリン
    でいいような気がする。
    留学してカナダでドラゴボ見てたけど亀仙人のことはマスター老子とか言ってたな。
    唄もオリジナルのだった。
    もみあげる名無し at 2019年07月01日 17:06 ID:.SlHF4Ac0
  41. Does it mean クリリン?
    もみあげる名無し at 2019年07月01日 17:21 ID:vc1oxFhR0
  42. 英語って表現力乏しすぎるから抑揚つけたり表情や身振り手振りで大げさに表現するんだよな
    もみあげる名無し at 2019年07月01日 17:29 ID:GFhVlFw10
  43. タクシードライバーのロバートデニーロみたく
    YOU TALKIN' ABOUT KURIRIN?!!!
    じゃだめなのか
    at 2019年07月01日 17:52 ID:zy.oqGQH0
  44. 90年台から00年台の英語圏で翻訳に従事する日本語話者なんてほとんどいなかったからしょうがない
    もみあげる名無し at 2019年07月01日 18:04 ID:UT4xq40S0
  45. ※16
    なんでも煽りゃいいってもんじゃないよぼく
    もみあげる名無し at 2019年07月01日 18:11 ID:O8jKrfNj0
  46. 日本人から見た英翻訳はなんか説明口調ぽいな
    間の抜けた感じ
    もみあげる名無し at 2019年07月01日 18:14 ID:917blHzu0
  47. あかんめちゃにやけた
    ありがとう
    あ at 2019年07月01日 19:09 ID:z3It9NBC0
  48. >>3
    日本語「クリリンのことかーーっ!」

    英語「About Kuririn !?」

    なち翻訳「クリリンなので?」
    名無し at 2019年07月01日 19:11 ID:mzVF2O.50
  49. ここは短く
    You mean KURIRIN !?
    の方がいい
    もみあげる名無し at 2019年07月01日 20:32 ID:eJbtiEnI0
  50. WTFでええやろ
    at 2019年07月01日 21:28 ID:fzgjZ4et0
  51. クリリンのンで終わるから口が閉じて叫べない
      at 2019年07月01日 23:34 ID:ZQQuKv5F0
  52. >>48
    約クリリン!?
      at 2019年07月01日 23:36 ID:jsX7.uD.0
  53. 魔閃光(Magic flash)
    魔貫光殺砲(Magic light kill)
    もみあげる名無し at 2019年07月02日 15:58 ID:tkG33taC0
  54. Its over 9000が無いことに落胆した
    もみあげる名無し at 2019年07月03日 01:36 ID:3inNevL20